kalaputski.ru kalaputski.ru

История одной песни. История песни “Да здравствует бал!” Эдиты Пьехи

В этой статье на Song Story вкратце рассказывается о популярной песне в исполнении Эдиты Станиславовны Пьехи. Музыку сочинил композитор Северин Краевский, а слова написала Агнешка Осецка.

История создания песни “Да здравствует бал!” Эдита Пьеха

Эдита Станиславовна рассказывала, как была написана эта композиция:

Когда я ушла из «Дружбы», несколько лет искала «новую» Пьеху. В этом мне очень помогла песня С.Краевского «Бал». Музыкант моего коллектива Юрий Цветков услышал эту песню по радио в исполнении Марыли Родович, записал на магнитофон и показал мне. И вдруг я поняла – вот чего мне так не хватает, именно такой песни. Ведь для меня тогда мало писали и А. Броневицкого не стало.

«Бал»! Это была первая за семь лет моей самостоятельной работы настоящая удача! Именно «Бал» оказался той точкой отсчета, с которой началось для меня все сызнова. В меня точно выстрелили, придав нужное ускорение, чтобы я оказалась в нужной Галактике, на своей орбите, на своей высоте.

Приехав на гастроли в Варшаву, я рискнула спеть «Бал». Главный редактор музыкальных передач польского радио пришел ко мне после концерта и сказал: «Я принес вам цветы в знак  признания того, что вы сумели спеть «Бал» иначе и, на мой взгляд, интереснее чем Родович». Дело в том, что стихи Агнешки Осецкой глубоки по смыслу и допускают разные трактования. По замыслу Родович, бал этот – последний в ее жизни. Мне же хотелось сказать песней: бал – это светлые минуты бытия, которые нам даны.

Прожить их надо полно и достойно!
Да здравствует бал нашей жизни!

Так песня обрела свое второе рождение.

Давайте слушать песню.

FAQ о песне “Да здравствует бал!” Эдиты Пьехи

  • Кто является автором музыки и слов к песне “Да здравствует бал!” в исполнении Эдиты Пьехи?

Музыку к песне написал Северин Краевский, а слова — Агнешка Осецка.

  • Как Эдита Пьеха узнала о песне “Да здравствует бал!”?

Эдита Станиславовна услышала эту песню по радио в исполнении Марыли Родович и сразу поняла, что эта песня ей очень подходит.

  • Почему песня “Да здравствует бал!” стала такой значимой для Эдиты Пьехи?

Эта песня стала для нее началом нового этапа в творческой карьере, помогла найти свой собственный стиль и звучание.

  • Чем исполнение песни “Да здравствует бал!” Эдитой Пьехой отличается от версии Марыли Родович?

Эдита Пьеха внесла в песню свой собственный эмоциональный окрас. Если у Родович акцент был сделан на трагическом звучании, то Пьеха подчеркнула радость жизни и оптимизм.

  • Почему именно Эдита Пьеха сумела так проникновенно исполнить песню “Да здравствует бал!”?

Благодаря своему уникальному голосу, артистизму и жизненному опыту, Эдита Пьеха смогла передать всю глубину и многогранность этой песни.

  • Почему песня “Да здравствует бал!” в исполнении Эдиты Пьехи стала такой популярной?

Песня завоевала сердца слушателей благодаря глубокому философскому смыслу, красивой мелодии и проникновенному исполнению Эдиты Пьехи.

История песни NIECH ŻYJE BAL

Życie kochanie trwa tyle co taniec,
fandango, bolero, be-bop,
manna, hosanna, różaniec i szaniec,
i jazda, i basta, i stop.
Bal to najdłuższy na jaki nas proszą,
nie grają na bis, chociaż żal.
Zanim więc serca upadłość ogłoszą
na bal, marsz na bal.

Szalejcie aorty, ja idę na korty,
Roboto ty w rękach się pal.
Miasta nieczułe mijajcie jak porty,
Bo życie, bo życie to bal.
Bufet jak bufet jest zaopatrzony,
Zależy czy tu, czy gdzieś tam.
Tańcz póki żyjesz i śmiej się do żony,
I pij… zdrowie dam!

Niech żyje вal!
Bo to życie, to вal jest nad вale!
Niech żyje вal!
Drugi raz nie zaproszą nas wcale!
Orkiestra gra!
Jeszcze tańczą i drzwi są otwarte!
Dzień warty dnia!
A to życie zachodu jest warte!

Chłopo-robotnik i boa grzechotnik,
z niebytu wynurza się fal,
wiedzie swa mamę i tatę, i żonkę,
i rusza, wyrusza na bal.
Sucha kostucha – ta Miss Wykidajło,
wyłączy nam prąd w środku dnia.
Pchajmy wiec taczki obłędu, jak Byron,
bo raz mamy bal!

Niech żyje вal!
Bo to życie to вal jest nad вale!
Niech żyje вal!
Drugi raz nie zaproszą nas wcale!
Orkiestra gra!
Jeszcze tańczą i drzwi są otwarte!
Dzień warty dnia,
A to życie zachodu jest warte!

Перевод песни “Да здравствует бал!”

Перевод: Анатолий Нехай

Жизнь, мой дружочек, ведь танца короче,
будь то хоть вальс, хоть би-боп.
Вот ты родился, крестился, женился,
поехал, приехал–и стоп.
Бал этот долгий расписан по нотам,
на бис здесь никто не играл…
Что ж, пока сердце не стало банкротом–
на бал, марш на бал!

С напрягом аорты идем мы на корты,
в руках наших гнется металл,
мест равнодушных минуем когорты,
ведь жизнь, наша жизнь–это бал!
Вот и буфет, и вино есть, и слуги,
можешь присесть тут и там.
Так что пляши, улыбайся подруге
и–выпьем за дам!…

Славься, наш бал!
Нет прекраснее бала такого.
Славься, наш бал!
Приглашенья не будет второго.
Трубы звенят,
дверь открыта, и пары кружатся.
День стоит дня,
стоит жизнь, чтобы ею заняться!

Повар, и плотник, и сельский работник,
которых никто и не звал,
видят здесь маму свою и литетку,
и мчатся, стремятся на бал.
Дама с косой–эта мисс Вышибайло
мигнет лишь, и свет твой погас…
Тачки безумья катим, словно Байрон,
ведь бал–только раз!

Славься, наш бал!
Нет прекраснее бала такого.
Славься, наш бал!
Приглашенья не будет второго.
Трубы звенят,
дверь открыта, и пары кружатся.
День стоит дня,
стоит жизнь, чтобы ею заняться!

Подписывайтесь на наши каналы в Telegram, VK или OK. Там ещё больше интересного.
+3
90
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Наш сайт использует Cookie. Запретить обработку cookies можно в настройках Вашего браузера.